THE HUNDRED PLEASURES OF NIGHT

Amarushataka

 

Somehow she

got through the day

anticipating

the hundred pleasures of night.

Her dear one's returned!

But now it's time to enter the bedchamber

and relatives

won't stop their dull conversation.

Mad with desire the girl finally cries

something bit me

shakes her skirt fiercely

and knocks over

                        - the lamp.

Amarushataka, translated from Sanskrit into English by Andrew Schelling, 

            Erotic Love Poems from India, Shambhala, London, 2004, Poem 86                             

No comments:

Post a Comment